August 14th, 2002

0gr

Ложные друзья переводчика

Когда в карточной игре не принимают ставку, пасуют, то говорят "упал" (не только, но в частности).
По аналогии (и по тугоухости, видимо), я считал, что в английском это называется "fall".
А фигушки!
Оказывается, что не "fall", а "fold" (типа "сложил карты и засунул", что ли?)
Так...
А в русском тогда получается -- неправильный перевод? Хотя, вряд ли,-- откуда?
Тогда самостоятельный термин, похоже.
А схожесть -- случайное совпадение.